重写这本小说的结局 - 韩东根
시계가 반대로 돌아가고 있어
钟表在逆时针旋转
TV속영화가되감아지고있어
电视里的电影在回放
내렸던 빗물이 올라가고 있어
流下的雨水在回流
잊었던 기억이 돌아오고 있어
忘却的记忆在重现
도로 위에 차들이
公路上的车辆
반대로 달리고
向着反方向开去
온 세상의 모든 게 다
整个世界都在
거꾸로 움직여
颠倒着运转
지금 나는 계속 반대로
现在我继续朝反方向
뒷걸음질 치며
退缩
그날의 너에게 돌아가고 있어
那天的你在重现
운명 같은 만남
命运般的相逢
너무 아픈 결말
令人心痛的结局
난 이 소설의 끝을
我要重新书写
다시 써보려 해
这小说的结局
내 한 권의 사랑
我的一本爱情
마지막 장면엔
在最后的场面里
니가 있어야 해
要有你的存在
그래야 말이 되니까
这样才说的过去啊
한 장씩 한 장씩 뒤로 넘겨 지며
一张张向后翻去
아팠던 일기가 지워지고 있어
删去那令人痛苦的日记
가루 낸 사진이 모여들고 있어
聚集着落灰的相片
버렸던 미련이 돌아오고 있어
丢掉的迷恋正一点点回来
삼켰던 내 눈물이
我强忍的泪水
다시 뱉어지고
再次溢出
뱉었던 그 모진 말은
脱口的那些残忍的话语
다시 삼켜지고
则又重新忍住
지금 나는 계속 반대로
现在我继续朝反方向
뒷걸음질 치며
退缩
그날의 너에게 돌아가고 있어
那天的你在重现
운명 같은 만남
命运般的相逢
너무 아픈 결말
令人心痛的结局
난 이 소설의 끝을 다시 써보려 해
我要重写这小说的结局
내 한 권의 사랑
我的一本爱情
마지막 장면엔
在最后的场面里
니가 있어야 해
要有你的存在
그래야 말이 돼
这样才说的过去啊
여기야 우리가 이별한
这里是我们离别时
그 슬픈 페이지
那悲伤的页面
내 앞에서 니가 서서 울고 있어
你正站在我的面前哭泣
너에게 묻고 싶어
想问问你
너만 괜찮다면
只要你不介意
난 이 소설의 끝을 다시 써보려 해
我要重写这小说的结局
내 한 권의 사랑
我的一本爱情
마지막 장면엔
在最后的场面里
니가 있어야 해
要有你的存在
그래야 말이 되니까
这样才说的过去啊