℃-ute何故 人は争うんだろう?-(试听版)歌词-查字典简谱网
当前位置:查字典简谱网 > 歌词 > 正文

何故 人は争うんだろう?-(试听版)

作者:
℃-ute
风格:
歌词
上传时间:
2017-01-05

  何故 人は争うんだろう?-(试听版) - ℃-ute

  词:三浦徳子

  曲:星部ショウ

  こんな時代に何故

  身处在当下的时代

  人は争うんだろう

  人们究竟是为何而纷争

  生まれた時思い出そうよ

  请回想起你出生的那一刻

  歓び溢れた人たちの瞳

  人们的眼眸中满溢着欢喜

  命を見つめてくれたよ

  凝望着来到世界的新生命

  満員電車に揺られる日々ですそう

  随着满员电车而颠簸的生活

  ふいに疲れもピークよ

  忽然间让我感觉到筋疲力竭

  世界中に危険が溢れてると

  今天早上的新闻也在报道着

  ニュース今朝も騒いでいた

  我们所身处的世界满是危机

  Days自分のことだけ

  光是忙碌自己的事情

  忙しくしてる

  就已经忙得喘不过气来

  Why平和はお金で買えるものなの

  难道和平是可以用金钱换来的吗

  押し寄せ来る疑問をね

  对那些涌上心头的疑问

  ほっとき過ぎてるかも

  或许我都过于置若罔闻了

  ここだけhappy day

  难道这就是我想要的幸福生活吗

  花は咲くのに何故

  繁花绽放为何

  人は悲しいんだろう

  人们却黯然神伤

  何もかもを手にできるのに

  明明已经应有尽有

  空しさだけ胸にね広がるならば

  心中却徒留空虚蔓延

  生きてる意味などないはず

  这样的人生 根本失去了所谓的意义

  一夜のベッドも無くて彷徨い歩く

  有些人

  人たちが居るよ

  始终居无定所 颠沛流离

  何をして欲しい

  他们想要的是什么

  あげられるんだろう

  而我们又能为他们做些什么

  遠すぎる距離へと

  二者之间的鸿沟实在是难以逾越

  Wayいろんなやり方誰か教えて

  为此我愿付出各种努力 谁能告诉我方法

  Whyこのままだったら

  如果我们什么都不做

  後はどうなる

  会造成什么样的后果

  22世紀なんてね

  或许我们将

  来ないかも知れない

  等不到22世纪的到来

  ここだけhappy day

  莫非这就是我想要的幸福生活

  ホントにhappy day

  这真的可以称为幸福生活吗

  自分が良ければ

  只顾一己私利

  いいなんて考えは

  而不顾他人的这种想法

  通用しない時代

  在当下的时代并不适用

  空気も何もかもがそう

  我们呼吸的空气 世间万物

  繋がってるからlove & peace

  都是紧密相连的

  こんな時代に何故

  身处在这样的一个时代

  人は争うんだろう

  人们究竟是为何而纷争

  生まれた時思い出そうよ

  请回想起你出生的那一刻

  歓び溢れた人たちの瞳

  人们的眼眸中满溢着欢喜

  命を見つめてくれたよ

  凝视着来到世界的新生命

  花は咲くのに何故

  繁花绽放为何

  人は悲しいんだろう

  人们却黯然神伤

  何もかもを手にできるのに

  明明已经应有尽有

  空しさだけ胸にね

  心中却徒留

  広がるならば

  空虚蔓延

  生きてる意味などないはず

  这样的人生 根本失去了所谓的意义

  La la la la la la la la la la la la la

  啦啦啦啦啦啦啦啦啦

  La la la la la la la la la la la la la

  啦啦啦啦啦啦啦啦啦

  La la la la la la la la la la la la la

  啦啦啦啦啦啦啦啦啦

  La la la la la la la la

  啦啦啦啦啦啦啦啦啦

  Happy day

  快乐的时光

  今日も明日もそうよ明後日も

  不管今天明天还是后天

  願いはいつだってhappy days

  心愿只有一个 就是能迎来真正幸福的生活

加载全文
收起
下一篇:The Future
推荐文章
猜你喜欢
附近的人在看
推荐阅读
拓展阅读
相关推荐
猜你喜欢
乐友都在找
小编推荐

站内导航
其他曲谱
葫芦丝谱
少儿类
架子鼓谱
音乐视频
笛箫谱
圣歌类
戏曲类
提琴谱
总谱
民族类
歌词
格式
风格