白夢の繭 ~Ricordando il passato~ - 志方あきこ
Oh anima effimera
啊 脆弱的灵魂啊
che ti celi nel profondo dell'inganno,
栖于欺骗深处
chi hai continuato ad aspettare nel bosco deserto?
你在那无人造访的森林中 等待着谁到来呢?
Privato di un'ala,
被夺去羽翼的小鸟
l'uccellino ha chiuso gli occhi in silenzio.
静静闭上了眼睛
La sofferenza è svanita lontano;
苦痛远去
ora l'uccellino non piange più.
没有人会再哭泣
Una morbida nebbia d'argento
温柔的白银之雾
avvolge teneramente ogni cosa.
轻轻地将一切环抱
Riposa, riposa in pace.
睡吧 睡吧 静静地睡吧
Nel racconto che ho scritto, puoi volare in libertà.
在我讲述的故事里 你便可以自由飞翔
Ecco il mio ultimo incantesimo,
为了不让你的光辉黯淡
affinché la tua luce non conosca ombra.
我要施展最后的魔法
Che lo splendido sogno dorato non venga infangato
为了不让真实所带来的悲伤
dalla tristezza apportata dalla verità.
玷污了金色的美丽的梦
La foresta della colpa,
罪恶森林
che consumava l'uccellino,
侵蚀着小鸟
si è disseccata in silenzio.
在沉默之中朽逝
Petali caduti al vento avvolgono
风中飞舞的花瓣
con dolcezza le guance pallide.
轻轻包围住苍白的脸
Quel giorno, quanti misteri
若解开那日重重的秘密
avrei dovuto risolvere per poterti portare via?
我便能将你救赎吗
Riposa, riposa in pace.
睡吧 睡吧 静静地睡吧
Nell'illusione che hai creato,
在你创造的幻想中
ho conosciuto l'amore.
我看到了爱
Non smetterò di pronunciare il tuo nome,
为了继承你的愿望
per continuare a dare vita ai tuoi desideri.
我不停呼唤你的名字
Che niente e nessuno ti trascini nelle tenebre dell'oblio.
为了不被忘却的黑暗夺走你
Riposa, riposa in pace.
睡吧 睡吧 静静地睡吧
Dolce amore...... in pace.
可爱的人儿哟 静静地安息