春の行人 - 中孝介 & 元ちとせ
霞晴れて春うらら
晴朗天空的晚霞充满春意
淡き恋の夢醒まし
唤醒了如梦般淡淡的恋情
遠き道を行く人の
即将远行的人
忘られぬ面影よ
忘不了的影子
そっと手を振る
轻轻挥一挥手
気づかれぬよう
像是没有注意到
胸の震えを
我心底的震动一般
桜ひとひら風のまにまに
樱花随着风飘啊飘
ひらりひらりと舞い踊る
翩翩飞舞着
春の漫(そぞ)ろに旅立つ人は
在烂漫春天出发的旅人
帰るでしょうか
是否会再归来呢
散りゆくこと知りながら
明明知道终将凋谢
花は何故咲くのでしょうか
花又为何会盛开绽放呢
移ろいゆく儚(はかな)さに
逐渐消逝的过程
永遠を見るのでしょう
是否能看得见未来呢
ずっと昔のおお伽噺を
像是不断再询问着
聞いているよう
过去的点点滴滴
涙ひとつぶ頬を伝えば
脸颊上的眼泪如果能传达
ほろりほろりと止めどなく
一颗颗一颗颗不停滴下
海に沈んだ真珠の数を
就像是数着
数えましょうか
沉在海底真珠的数量一样
霞深き春おぼろ
像是樱花雾海的春天一般
偲ぶ恋の影哀し
悲伤着恋爱的影子
心千々に乱されて
扰乱了心头千头万绪
泣き濡れる幻よ
被泪水沾湿的幻觉
遥か彼方
遥远的另一头
微笑(わら)うあなたに
我要去见你
逢いに行きます
去见那微笑着的你
桜舞い散る道をひとりで
在樱花纷飞的街道
ふらりふらり歩いてます
一个人悠悠的走着
花の行方を尋ねてゆけば
如果朝开花的方向
逢えるでしょうか
是否就能见到你呢
逢えるでしょうか
是否就能见到你呢
逢えるでしょうか
是否就能见到你呢