襟裳岬(4分19秒)
(襟裳为地名,襟裳岬即在北海道日高山脉与太平洋交接处的海角)
----------------------------歌手简介 ----------------------------------
森进一原名森内一,1947年生于山梨县,长在鹿兒岛,恩師是作詞家川内康範氏。
日本老牌歌手,有演歌界“king”之称,当年曾与邓丽君传出短暂恋情,
1987张国荣飞日本演出时,也曾与森进一合唱过一曲。
1974年以《襟裳岬》一曲成名并获参加当年红白歌会。
1986年与花之三人组之一的森昌子结婚(另两人是山口百惠和樱田淳子)。
-----------------------------------------------------------------------
========日文歌词原文(附带中文翻译)=======
---music---
北の街ではもう 悲しみを暖炉で(在北方的城镇似乎,已经开始用暖炉)
燃やしはじめてるらしい(来燃烧忧伤了。)
わけのわからないことで(为了一些莫名其妙的事情而)
悩んでいるうちに(烦恼的同时,)
老いぼれてしまうから(人会很快地衰老。)
黙りとおした 歳月を(所以我们把持续沉默的岁月)
拾い集めて 暖めあおう(拾起并聚集起来,互享温暖吧。)
襟裳の春は 何もない春です(襟裳的春天,是空无一物的春天。)
---music---
君は二杯めだよね(你已经是喝了第二杯了吧?)
コーヒーショップで(咖啡杯里)
角砂糖 ひとつだったね(放了一块方糖,)
舍てて来てしまった(将从前扔掉的繁琐杂事)
わずらわしさだけを(已经忘掉的事情)
くるくるかきまわして(不停地搅拌着。)
通りすぎた夏の匂い(过去了的夏天的气息)
想い出して 懐かしいね(回想起来真令人怀念啊!)
襟裳の春は 何もない春です(襟裳的春天, 是空无一物的春天。)
---music---
日々の暮しはいやでも (每天的生活即使厌烦,)
やってくるけど(也一样会来临。)
静かに笑ってしまおう(静静地笑吧,)
いじけることだけが(只有个性怪僻)
生きることだと(才能生存。)
饲い驯らしすぎたので(因为过于娇生惯养)
身构えながら话すなんて(所以才摆架子这样说话。)
ああおくびょうなんだよね(啊!我很懦弱胆小吧。)
襟裳の春は 何もない春です(襟裳的春天 ,是空无一物的春天。)
寒い友だちが 访ねてきたよ(耐不住寒冷的朋友来访了,)
远虑はいらないから(不要客气 ,)
暖まってゆきなよ(来暖和一下再走吧 。)
---END---
by:小灰猪 QQ *******by:小灰猪 QQ *******
by:小灰猪 QQ *******