Dear Mr.Tomorrow - 秦基博
冷淡な街の情景 深くなるその陰影
凄冷清清的街景 深邃阴影
駅前に響く演説 帰る人の波は整然
车站前响彻的演说 归家人潮井然有序
立ち止まり俯く少年 路上にうずくまる老人
头伫立的少年 蹲坐路上的老人
思わず逸らした視線 代わり映えしない背景
禁不住移开的视线 大同小异的背景
大人たちはやけに餞舌 進まない工事渋滞
大人们怨声载道 進毫无进展的施工造成交通堵塞
彼女たちもどこか不機嫌 追い立てられる日々の焦燥
她们好像也心情欠佳 每天被追赶着过日子的焦躁
他人事のような喧騒 先送りされた懸案
事不关己般的喧嚣 被延后处理的悬案
消しても 捨てても また 求め続ける性
抹灭掉 丢弃掉 又再次渴求的性
時代は君の中で 少しずつ 動き始めている
时代正在你的体内 一点一点开始变动
気付いてるかい もうすでに 古いペンキは剥がれそうだ
你是否察觉 老旧的油漆已经开始脱落
答えは風に吹かれ きっと 僕らを待ってた
答案于风中飘扬 一定 是在等待着我们
誰に笑われたって 甘い戯言だって 謳ってよ 希望を 今
无论遭到谁的嘲笑 也要把它当做是幼稚的戏言 希望就在此刻
忘れてくあの光景 曖昧なままの真実
渐渐被遗忘的光景 暧昧不清的真实
過去を顧みない現在 許しを乞うときだけ敬虔
渴望回顾过去的现在 祈求宽恕时才显露出的虔诚
生まれ落ちた事は偶然 さいごだけがいつも歴然
降生于世纯属偶然 唯独终点总是昭然
咲いても 枯れても 物を言えぬ 路傍の花
纵盛放 纵枯萎 亦始终沉默的 路边的花
時代は廻り続け あやまちを また繰り返すけど
时代流转 虽仍会重蹈覆辙
信じていいかい ねぇ いつか 本当に何か変わるって
谁来告诉我 是否能相信 有天真的会有所改变
答えは風に吹かれ きっと 僕らを待っている
答案飘于风中 肯定 在等待着我们
救いのない世界を 最低な昨日を 謳ってよ 未来はくるんだ
请讴歌无药可救的世界 糟糕无比的昨天 未来就在前方
時代は君の中で ひとつずつ 創られてゆくんだろう
时代是在你的体内 一点点 被创造出来的吧
信じてくんだ ねぇ いつか 本当に何か変わるまで
要坚信 总有一天 直到真正发生变化为止
答えは胸の奥で きっと とうに決まってた
答案就在心中 肯定 早就已经决定
素晴らしい世界へ 親愛なる明日へ 謳ってよ 希望のうた
向着美好的世界 亲爱的明天 高歌吧 希望之歌