哀想 -朴孝信
어느새 또 달려가죠
哪一年还能赶回去
내 맘이 서둘러 기억을 거슬러
退回到我匆匆的记忆里
그대 머물던 오래전 그 곳으로
回到她很久以前停留过的地方
나지막이 불러봤죠
低声呼唤
아무도 모르게 하늘만 들리게
静静听天空的声音
애써 재워둔 눈물을 깨울까봐
戚戚然又唤醒曾收起的泪水
내 마음 깊숙이 다녀간 사랑
心里深深的爱
여전히 내 안에 사는 그대
和我仍深爱的她
힘겨운 순간마다 다시 날 일으켜 주는 사람
那个低沉时刻帮我振作的人
내 사랑이 흩어져 내 가슴이 무너져
爱已散去 我已崩溃了
내 심장이 부서져 날 아프게 해도
心已碎掉 痛苦似火烧
그리워 할 사람이 있단 그것만으로
有思念的人在
행복한 거죠 사랑이란 그런거겠죠
这就是爱情的幸福
눈 감아도 보이네요
闭上眼也能看到
맘 속에 새겨둔 익숙한 그 모습
心中细细品味她的模样
차마 시간도 지우지 못 할 만큼
不忍时间离去
믿어요 사랑을 아직도 나는
请相信我 我仍深爱着
언젠간 또 다시 만나겠죠
无论过多久都想再见到你
지금이 아니라면 또 다른 세상 속 어디서든
即使不是现在 也会在另一世界里
내 사랑이 흩어져 내 가슴이 무너져
爱已散去 我已崩溃了
내 심장이 부서져 날 아프게 해도
心已碎掉 痛苦似火烧
그리워 할 사람이 있단 그것만으로도
只要有思念的人在
행복해서 고마워서
就要感恩和幸福了
하늘만큼 멀어도 미칠만큼 슬퍼도
天远人疯”的悲伤
죽을만큼 아파도 난 외롭지 않죠
死一般的痛苦 我不要在孤独
추억이라는 이름으로 그대가 대신 남았으니까
一直以为记忆里只剩下她的名字
하지 못한 한 마디.. 하고 싶은 한마디
解不开的结·······思念的结
할 수 없는 한 마디 사랑한다는 말
爱情本身就是无法解的结
어디선가 혹시 그대가 들어줄까봐
也许她在某个地方可以听得到
목이 메도록 외치고 또 외쳐보아요 ...
(我)哽咽的呼唤 ...呼唤