It's four in the morning,
the end of December
凌晨四点
I'm writing you now
十二月最后一天
just to see if you're better
写信来只想问一句
New York is cold
是否还好
but I like where I'm living
纽约虽然冰冰冷冷
There's music on Clinton street
不过我还满意这住处
all through the evening
克林顿大街灯红酒绿
I hear that you're building
夜夜笙歌
your little house
听说你最近打算
Deep in the desert
在这沙漠深处
You're living for nothing now
营建自己的心灵小屋
I hope you're keeping
看来你现在是看破红尘想超凡脱俗了
some kind of record
还望别忘记你自己
Yes, and Jane came
那些无法磨灭的痕迹
by with a lock of your hair
是啊,简带着你的发结
She said that you gave it to her
来到我身边
That night that you
她说那是你送的
planned to go clear
就在你决定远离
Did you ever go clear?
这喧嚣尘世的那一晚
Ah, the last time we saw you,
可是,你到底有没有真的毫无牵挂呢
you looked so much older
啊,记得上次我们遇到你的时候
Your famous blue raincoat
你看上去苍老得厉害
was torn at the shoulder
你那件骄傲的蓝风衣肩膀上
You'd been to the station
时光的烙印依稀可见
to meet every train
你去车站随便
And you came home
乘上火车
without Lili Marlene
回到家里也没有
And you treated my woman
那些莉莉玛莲
to a flake of your life
而你对待我的情人
And when she came back
像是生命里的一朵雪花
she was nobody's wife
然后她回到我身边
Well, I see you there
却也不属于任何人
with the rose in your teeth
我看到你在那边
One more thin gypsy thief
嘴里叼着一支玫瑰
Well, I see Jane's awake,
又一个狡猾的吉普赛偷心贼啊
she sends her regards
噢,简醒了
And what can I tell you,
让我代为问候
my brother, my killer
可是我能和你说什么呢
What can I possibly say?
我的兄弟啊;还是我的克星
I guess that I miss you,
究竟讲些什么呢
I guess I forgive you
估计我还是想念你的
I'm glad you stood in my way
也许我还可以原谅你
If you ever come by here
还是很荣幸我们有同样的选择
for Jane or for me
如果你从未涉足这里
Well, your enemy is sleeping
我是说无论简或是我
and his woman is free
你的情敌还在深睡
Yes, and thanks for the trouble
他的情人孑然一身
you took from her eyes
好吧,还是要谢谢你
I thought it was there for good,
为了你抹去了她的眼里的忧愁
so I never tried
我想总是好的
And Jane came by
那这样也就这样了
with a lock of your hair
是啊,简带着你的发结
She said that you gave it to her
来到我身边
That night that you planned to go clear
她说那是你送的
Sincerely, L.Cohen
就在你决定远离这喧嚣尘世的那一晚