Dans mes nuits je vois des murs de feu 长夜未央,凿壁偷光,
Je traverse des océans de sang 血海飘香,
Je croise le fer avec les anges de l'enfer 西门吹雪,凤舞九天,一剑倾城,天外飞仙,
Et mes jours sont un long tunnel 我的日子,五岭逶迤,隧道绵延,穿越桃花源,
Au bout duquel 鹊桥彼岸,
Tu m'appelles 你将我呼唤。
Attends-moi 半等情郎,
Où que tu sois 五月槐花香。
J'irai te chercher 我踏着月光,
Et te retrouver 推开你的纱窗。
Demande au soleil 收购阳光
Demande au soleil et aux étoiles 乞求阳光,汗星星的光芒,
Oh ! Si je t'ai aimée 噢,若我爱过你,
Demande à la lune de témoigner 月亮代表我的心,
Oh ! Si tu m'as manqué 噢,若月光下,遍洒红豆的相思。
Demande aux montagnes où j'ai erré 祈求,万水千山,曾经的流浪,
Combien de nuits, combien de jours 多少夜未央,多少日出东方,
Demande aux rivières que j'ai pleurées 祈求,四海五湖,曾经的哭泣,
Demande au soleil 乞求阳光
Le chemin qu'on avait fait ensemble 精卫填海,汗愚公移山的小路,
Je le refais à l'endroit à l'envers 鹊桥彼岸,醉翁亭记,
T'avais pas l'droit de t'en aller loin de moi 你没有权利,远离我一步,
De me laisser seul dans cet univers 让我孤零零,独自徘徊,小院香径。
Qu'est-ce que j'ai fait pour qu'on m'enlève 我该怎么做?才可解脱!
Ma vie, mon amour et mes rêves ? 我的生命,爱情和梦魇?
Je te rejoindrai 我会再度,采菊东篱,
Mais dans quelles contrée ? 可会相逢,南山之麓,高山流水的旋律?
Demande au soleil et aux étoiles 乞求阳光,汗星星的光芒,
Oh ! Si je t'ai aimée 噢,若我爱过你,
Demande à la lune de témoigner 月亮代表我的心,
Oh ! Si tu m'as manqué 噢,若月光下,遍洒红豆的相思。
Demande à la mer de me noyer 乞求,大海的洗礼,
Si je trahissais notre amour 若我是爱情的法西斯,
Demande à la terre de m'enterrer 乞求,大地将我吞噬。
Dans mes nuits je vois des murs de feu 夜未央,凿壁偷光,
Et mes jours sont un long tunnel 我的日子,图腾细浪,隧道绵延,穿越桃花源,
Au bout duquel tu m'appelles 鹊桥彼岸,你将我呼唤。
Demande au soleil et aux étoiles 乞求阳光,汗星星的光芒,
Oh ! si tu m'as manqué 噢,若月光下,遍洒红豆的相思。
Demande aux montagnes où j'ai erré 祈求,万水千山,曾经的流浪,
Combien de nuits combien de jours 多少夜未央,多少日出东方,
Demande aux rivières que j'ai pleurées 祈求,四海五湖,曾经的哭泣,
Demande au soleil 乞求阳光
Demande à la mer de me noyer 乞求,大海的洗礼,
Si je trahissais notre amour 若我是爱情的法西斯,
Demande à la terre de m'enterre 乞求,大地的吞噬。
Demande au soleil 祈求阳光
Demande au soleil... 乞求阳光……
Demande au soleil... 乞求阳光……